Guía estratégica 6max NL - Ryan Fee (traducción AmericanFlop)
| 31 Diciembre 2008 por Equipo AF | Comentarios 7 |
|
 No encontramos mejor manera de celebrar la llegada de un nuevo año que ofreciendo la traducción de la tan comentada Guía estrátegica para 6max NL escrita por Ryan Fee.-
Agradecemos el esfuerzo hecho por Nightwish123, Zalof, Patchdiaz y Adriana que han llevado adelante semejante tarea de traducción. Para quienes no hemos participado en ese trabajo nos queda el compromiso de leerla en primer lugar y colaborar en los posibles complementos, correcciones y debates sobre la misma en el foro.
PREFACIO de la guía: "Este libro cubrirá juegos small stakes online 6 max ring. Se asumirá que todas las manos serán 6 a 3 personas en la mesa, igual se discutirán otras situaciones. El libro se enfocará en la progresión de la mano preflop, flop, turn, y river. Tus hand ranges (rangos de manos) en general deberán ajustarse y ser contrario a como se está desarrollando el juego en la mesa. Esto significa que si el juego es loose (hay varios jugadores malos, generalmente con VPIP’s mayores que 28, por ejemplo un jugador con 32/5/1 es debil/malo) deberías jugar sólido o tight, menos bluffs y semibluffs y haciendo pequeñas value bets cuando tus manos son de un par o algo por el estilo. Si el juego es tight deberías ampliar tu hand range (incorporando manos como 65s UTG) para explotar la tendencia que tienen los jugadores a no jugar las manos. En estas situaciones deberías hacer más bluffs y semibluffs, debido a que tienes más fold equity. Los jugadores loose buscan excusas para pagar, mientras que los jugadores tight buscan excusas para irse."
¡Feliz año nuevo para todos y gracias por estar ahí!
Descargar Guía |
|
Comparte en Facebook, Twitter, MySpace ...
|
#1. 01 Enero 2009 a las 22:30 Adriana AF
Infinitas gracias Norma y Gonzalo
Todo el mérito es de ellos
la guía está de puta madre, aprovechenla!!
#2. 03 Enero 2009 a las 04:02 TUCUMANITO
Excelente, no tengo idea cuánto llevará para traducir esta guía, pero aprecio y valoro mucho su esfuerzo y tiempo que le dedicaron, ojalá en algún momento cuando puedan vayan traduciendo de a poquito el libro supersystem,desde ya mis felicitaciones, aguante americanflop!!!
#3. 03 Enero 2009 a las 12:58 Adriana AF
tucumanito:
ese libro no lo tengo
si lo llegas a tener o conseguir
vemos la posibilidad de traducirlo
...sin hacer demasiado ruido, claro...;)
#4. 03 Enero 2009 a las 18:55 Adriana AF
lo parió tucumanito!!
no se te puede correr con un 4 de copas a vos??
jajajajaja
ya veremos que hacemos
gracias
saludos
#5. 03 Enero 2009 a las 20:32 Cienfuegos
Hola Tucumanito, es Supersystem de Doyle no podemos traducirlo por cuestiones de copyright. Tembién me gustaría tenerlo en español, pero habrá que esperar que lo haga una editorial :(
#6. 06 Enero 2009 a las 19:59 zalof
Es cierto que es lectura muy recomendable, así que a aprovecharla.
En cuanto a las traducciones tampoco es para ilusionarse tanto (perdón que reviente la piñata :)). No sé el resto de los "traductores" pero yo quedé medio turuleco después de mi pequeña participación (se me mezclaban los idiomas cuando hablaba jeje). Pero por otro lado me vino muy bien para desempolvar y aceitar mi inglés.
#7. 06 Enero 2009 a las 21:21 Adriana AF
es cierto, pero te corrijo:
tu participación y la de nightwish fueron ENORMES
Fue una tarea titánica esa!!
el problema con la traducción de doyle es el tema de los copyright
(me explico cienfuegos, yo, nula)
es mas: yo tengo traducido casi todo el harrington (asi quedé)
y no lo podemos subir!!